א מִזְמוֹר לְדָוִד לְהַזְכִּיר. | 1 A Psalm of David, to make memorial. |
ב יְהוָה--אַל-בְּקֶצְפְּךָ תוֹכִיחֵנִי; וּבַחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי. | 2 O LORD, rebuke me not in Thine anger; neither chasten me in Thy wrath. |
ג כִּי-חִצֶּיךָ, נִחֲתוּ בִי; וַתִּנְחַת עָלַי יָדֶךָ. | 3 For Thine arrows are gone deep into me, and Thy hand is come down upon me. |
ד אֵין-מְתֹם בִּבְשָׂרִי, מִפְּנֵי זַעְמֶךָ; אֵין-שָׁלוֹם בַּעֲצָמַי, מִפְּנֵי חַטָּאתִי. | 4 There is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin. |
ה כִּי עֲוֹנֹתַי, עָבְרוּ רֹאשִׁי; כְּמַשָּׂא כָבֵד, יִכְבְּדוּ מִמֶּנִּי. | 5 For mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me. |
ו הִבְאִישׁוּ נָמַקּוּ, חַבּוּרֹתָי: מִפְּנֵי, אִוַּלְתִּי. | 6 My wounds are noisome, they fester, because of my foolishness. |
ז נַעֲוֵיתִי שַׁחֹתִי עַד-מְאֹד; כָּל-הַיּוֹם, קֹדֵר הִלָּכְתִּי. | 7 I am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day. |
ח כִּי-כְסָלַי, מָלְאוּ נִקְלֶה; וְאֵין מְתֹם, בִּבְשָׂרִי. | 8 For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh. |
ט נְפוּגוֹתִי וְנִדְכֵּיתִי עַד-מְאֹד; שָׁאַגְתִּי, מִנַּהֲמַת לִבִּי. | 9 I am benumbed and sore crushed; I groan by reason of the moaning of my heart. |
י אֲדֹנָי, נֶגְדְּךָ כָל-תַּאֲוָתִי; וְאַנְחָתִי, מִמְּךָ לֹא-נִסְתָּרָה. | 10 Lord, all my desire is before Thee; and my sighing is not hid from Thee. |
יא לִבִּי סְחַרְחַר, עֲזָבַנִי כֹחִי; וְאוֹר-עֵינַי גַּם-הֵם, אֵין אִתִּי. | 11 My heart fluttereth, my strength faileth me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me. |
יב אֹהֲבַי, וְרֵעַי--מִנֶּגֶד נִגְעִי יַעֲמֹדוּ; וּקְרוֹבַי, מֵרָחֹק עָמָדוּ. | 12 My friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off. |
יג וַיְנַקְשׁוּ, מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי, וְדֹרְשֵׁי רָעָתִי, דִּבְּרוּ הַוּוֹת; וּמִרְמוֹת, כָּל-הַיּוֹם יֶהְגּוּ. | 13 They also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day. |
יד וַאֲנִי כְחֵרֵשׁ, לֹא אֶשְׁמָע; וּכְאִלֵּם, לֹא יִפְתַּח-פִּיו. | 14 But I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth. |
טו וָאֱהִי--כְּאִישׁ, אֲשֶׁר לֹא-שֹׁמֵעַ; וְאֵין בְּפִיו, תּוֹכָחוֹת. | 15 Yea, I am become as a man that heareth not, and in whose mouth are no arguments. |
טז כִּי-לְךָ יְהוָה הוֹחָלְתִּי; אַתָּה תַעֲנֶה, אֲדֹנָי אֱלֹהָי. | 16 For in Thee, O LORD, do I hope; Thou wilt answer, O Lord my God. |
יז כִּי-אָמַרְתִּי, פֶּן-יִשְׂמְחוּ-לִי; בְּמוֹט רַגְלִי, עָלַי הִגְדִּילוּ. | 17 For I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.' |
יח כִּי-אֲנִי, לְצֶלַע נָכוֹן; וּמַכְאוֹבִי נֶגְדִּי תָמִיד. | 18 For I am ready to halt, and my pain is continually before me. |
יט כִּי-עֲוֹנִי אַגִּיד; אֶדְאַג, מֵחַטָּאתִי. | 19 For I do declare mine iniquity; I am full of care because of my sin. |
כ וְאֹיְבַי, חַיִּים עָצֵמוּ; וְרַבּוּ שֹׂנְאַי שָׁקֶר. | 20 But mine enemies are strong in health; and they that hate me wrongfully are multiplied. |
כא וּמְשַׁלְּמֵי רָעָה, תַּחַת טוֹבָה-- יִשְׂטְנוּנִי, תַּחַת רדופי- (רָדְפִי-) טוֹב. | 21 They also that repay evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good. |
כב אַל-תַּעַזְבֵנִי יְהוָה: אֱלֹהַי, אַל-תִּרְחַק מִמֶּנִּי. | 22 Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me. |
כג חוּשָׁה לְעֶזְרָתִי: אֲדֹנָי, תְּשׁוּעָתִי. | 23 Make haste to help me, O Lord, my salvation. {P} |